世界に届かなかった声を、
あなたのもとへ。

知らない世界に、少しだけ近づいてみませんか。
Shireen Boxは、 イラン映画にオリジナルの日本語字幕をつけて届けています。
そこに描かれるのは、家族、友情、日常のなかでふと揺れる心。
映画の先にあるのは、遠い国ではなく、 どこかで出会ったことのある感情です。

Iranian films with original Japanese subtitles.
A gentle encounter with the world through cinema.

今月の1本 / This Month’s Film

今月は、“特別な出来事が起きない一日”を静かに描いたこの作品を選びました。

絵の中の池/The Painting pool 

ShireenBox

MEMBERSHIP

メンバーシップに登録すると、
ここでしか見ることができないイラン映画に出会えます。

3,000円(税別)/月or 25,000円(税別)/月 のところ!!
初回キャンペーンで
月額1,000円/年間10,000円!!

※キャンペーン期間はイラン情勢の変化を見ながら2027年4月に終了の可能性があります。
映画は毎月2本ずつ追加予定。
※基本は日本語字幕付き。作品の一部は英語字幕も含まれます 

Monthly

1000 円(税抜)/月間
  • [67%OFF]初回キャンペーン価格
  • (通常:3000円)
  • 視聴ページへアクセス
  • 全作品見放題
  • 新作含め、すべての作品が見放題
SALE

Monthly Plan
¥1,000 (introductory campaign price)
Regular price: ¥3,000 / month (tax excluded)

Unlimited access to all films, including new releases

おすすめ

Yearly

10000 円(税抜)/年間
  • [50%OFF]初回キャンペーン価格
  • (通常:20000円)
  • 視聴ページへアクセス
  • 全作品見放題
  • 新作含め、すべての作品が見放題
SALE

Yearly Plan
¥10,000 (campaign price)
Regular price: ¥25,000 / year (tax excluded)

Unlimited access to all films, including new releases

Shireen(Shirin / شیرین )は、ペルシャ語で
「甘い」「やさしい」を意味する名前。

遠い国の日常や心の揺れを、そっと包み込むような響きを持っています。Shireen Boxには、世界に届かなかった声や物語を丁寧に受け取り、日本へと手渡していきたいという想いを込めました。
映画を通して、知らなかった誰かの時間とあなたをつなぐ、静かな架け橋でありたいと願っています。

Shireen (Shirin / شیرین†) means “sweet” and “gentle” in Persian.
The name carries the softness of everyday life and the quiet movements of the heart in a distant land.
Shireen Box was created with the hope of carefully receiving voices and stories that have not yet reached the world, and passing them on to Japan.
Through film, we aspire to be a quiet bridge —

connecting you with lives and moments you may not have known,yet somehow recognize.

カテゴリー
映画の中に描かれている視点ごとに、 作品を分けています。

みなさんのメンバーシップが
Shireen Boxを支えています。

our membership sustains Shireen Box.

イラン映画関係者の思いを、私たちが現地で受け取り、オリジナルの日本語字幕を制作して皆様にお届けしています。

広島から世界と人をつなぐ活動を続けてきた一般社団法人オミードの想いから、Shireen Boxは生まれました。 代表の津谷静子は、20年以上にわたり医療支援や文化交流を海外で行い、特にイランの人々との関わりのなかで 「声を届けること」の大切さを知りました。 映画を通した文化交流の場を重ねながら、その延長線上にある場所として、Shireen Boxは続いています。 この活動を支えているのが、みなさんのメンバーシップです。

We receive the heartfelt intentions of Iranian filmmakers on the ground, create original Japanese subtitles, and carefully bring their stories to you.
Shireen Box was born from the vision of Omid, a non-profit organization based in Hiroshima that has long worked to connect people and the world. Its founder, Shizuko Tsuya, has spent over 20 years engaged in medical support and cultural exchange abroad.
Through her deep connections with people in Iran, she came to understand the importance of “carrying voices across borders.” Through continued cultural exchange rooted in film, Shireen Box has grown as a natural extension of that journey. It is your membership that makes this work possible.

作品紹介

Shireen boxはイラン映画関係者と協力し、
現地で直接受け取った映画を日本へお届けしています。

現地で受け取った声を
日本へ届ける「Shireen box」

Shireen Box — Bringing voices from Iran

Shireen Boxの映画は、インターネットで集めたものではありません。現地に足を運び、映画をつくる人、支える人と出会いながら、一つひとつ選んでいます。
※日本語字幕はすべてShireen Boxのオリジナルです。現地のニュアンスが残るよう、作品ごとに制作しています。

Shireen Box selects films by visiting the region and meeting filmmakers in person. All Japanese subtitles are original to Shireen Box.

海を越えて届く。 映画を続けるという仕事

映画をつくることは、いまのイランでは簡単なことではありません。それでも、誰かの日常を撮り、誰かの言葉を残すことは、私たちにできる、ひとつの仕事です。こうして映画が海を越えて届くことは、とても静かで、でも確かな出来事です。(映画監督/イラン)

Making films in Iran today is not easy. Even so, capturing daily life and preserving voices is our work. When a film crosses the sea and reaches others, it is quiet, but meaningful.

孤立していない、という感覚。
世界とのつながりを感じさせてくれます。

日本でこの映画が上映されていると聞きました。それだけで、私たちは孤立していないと感じられます。映画は、すぐに世界を変えるものではありません。でも、人と人がまだつながっていることを教えてくれます。(映画関係者/イラン)

Knowing that this film is shown in Japan makes us feel we are not alone. Films may not change the world, but they remind us that people are still connected.

俳優・スタッフ紹介

/ About actor & staff

shireen box立ち上げについて

ーイランへの国際支援は20年以上ー

About the Founding of Shireen Box

Shireen Boxは、1990年代から20年以上にわたり医療支援や平和・文化交流に携わってきた団体と、イランとの継続的な交流のなかから生まれました。

その原点には、被爆直後の広島で救護にあたった医師マルセル・ジュノーの姿勢があります。「遠くの誰かのために動く」という精神は、広島という土地に受け継がれてきました。その想いが、イランとのつながりへと広がっていきました。

映画は、言葉や国境を越える力を持っています。現地に足を運び、映画をつくる人、支える人と出会い、作品を選び、日本語字幕を制作して届ける。Shireen Boxは、“声を消さないための翻訳”として続いてきた歩みの延長線上にある場所です。

この活動を支えているのは、映画を観てくださる方、そしてメンバーとして関わってくださる皆さん一人ひとりです。

Shireen Box was born from over two decades of medical support and cultural exchange, and from long-standing relationships with people in Iran since the 1990s.

Its roots lie in the spirit of Dr. Marcel Junod, who provided medical relief in Hiroshima after the atomic bombing — a spirit of acting for someone far away. That spirit gradually grew into a connection with Iran.

We believe film can cross languages and borders. By meeting filmmakers, carefully selecting each work, and creating original Japanese subtitles, we bring these stories to Japan.
Shireen Box continues this journey — ensuring that these voices are heard.
This work is sustained by everyone who watches and supports it as a member.

スポンサー

Shireen Boxは、 映画を大切に観たいと思う人たちと、それを応援してくれる企業や個人の力で続いています。

応援メッセージ

ニュースでしか知らなかったイランを、
この映画でぐっと身近に感じました。

40代・男性(自営業)

台所や学校、街角の時間が映っていて、 遠い国というより、ただ「知らなかった暮らし」だったのだと思いました。

「理解する」前に、感じる時間があった。

40代・女性(カメラマン)

画面の向こうの人たちが、同じ時間を生きている存在として感じられ、距離が静かに縮まった気がします。イランを、知識や情勢としてではなく、誰かの日常として感じることができました。考える前に、まず観る。その大切さを、静かに思い出しました。

Shireen Box Magazine

Shireen Boxの映画をきっかけに生まれた、 世界からの応援の声と、現地からのインタビューをお届けしています。

Shireen Box Magazineでは、実際に制作されたイランに実際に足を運び、現地取材した様子をお届けしています。また日本のイラン映画ファンの声や、映画に関連する 地域医療や国際支援の輪をご紹介していきます。

地域医療を支える企業が応援する理由

「映画で世界とつながる」ー 私たちがShireenboxを支持する理由

ShireenBox

MEMBERSHIP

メンバーシップに登録すると、
ここでしか見ることができないイラン映画に出会えます。

Monthly

1000 円(税抜)/月間
  • [67%OFF]初回キャンペーン価格
  • (通常:3000円)
  • 視聴ページへアクセス
  • 全作品見放題
  • 新作含め、すべての作品が見放題
おすすめ

Yearly

10000 円(税抜)/年間
  • [50%OFF]初回キャンペーン価格
  • (通常:20000円)
  • 視聴ページへアクセス
  • 全作品見放題
  • 新作含め、すべての作品が見放題